咏荆轲

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

咏荆轲

唐-柳宗元

燕秦不两立,太子已为虞。千金奉短计,匕首荆卿趋。

穷年徇所欲,兵势且见屠。微言激幽愤,怒目辞燕都。

朔风动易水,挥爵前长驱。函首致宿怨,献田开版图。

炯然耀电光,掌握罔正夫。造端何其锐,临事竟趑趄。

长虹吐白日,仓卒反受诛。按剑赫凭怒,风雷助号呼。

慈父断子首,狂走无容躯。夷城芟七族,台观皆焚污。

始期忧患弭,卒动灾祸枢。秦皇本诈力,事与桓公殊。

奈何效曹子,实谓勇且愚。世传故多谬,太史征无且。

形式: 古风

翻译

燕国秦国势不两立,燕太子丹为这块心病十分忧虑。决定用樊於期脑袋作信物奉行刺秦王的短浅计谋,让荆轲带上匕首赶赴秦地。
整年里卑词厚礼,奉养荆轲,恰逢人们将受屠戮,军事形势十分危急。微言大义激起樊氏深怨,献出人头,荆卿圆睁双眼怒气冲冲辞别燕国首都。
北风里一曲悲歌,易水送行场面壮烈,洒酒祭祀天地登车挥鞭长驱。把密封樊於期首级的匣子送给宿敌秦王,当面打开燕国的地图割让土地。
突然间闪闪电光,图穷匕首见,可惜拿匕首的人不是行家,耳热心悸。开始行事时锐气何等锋利,到紧要关头他却犹豫无计。
突然间似长虹横贯太阳,匆忙中反而自遭诛杀。秦王拔剑而起,盛怒伐燕,号呼声似风雷贯耳,秦军向燕地进发。
燕王斩下太子丹头颅讨好秦国,仍被追伐得到处奔跑,没有容身之舍。秦兵铲平城邑除掉燕王亲姻家族,燕国的官署宫观都被烧毁践踏。
开始行事时指望消除灾祸,最终反而触动了灾祸的机匣。秦王的兼并靠的是诈力,与讲信义的齐桓公大相径差。
怎能仿效勇士曹沫劫齐桓公的故事呢,实在叫做有勇无谋又愚有加。世间流传的史事本来就多有谬误,太史公已从秦侍医夏无且那里早有叹嗟。

注释

不两立:不能同时并存。
太子:即燕太子丹,燕王喜之子。
虞:忧患,引申为心病。
千金:指代秦将樊於期之首级。
短计:浅陋的计谋。
荆卿:即荆轲。
穷年:整年。
徇:顺从。
且见屠:将要被屠杀。
微言:密谋;暗中进言。
燕都:指燕国首都。
朔风:北风,寒风。
爵:古代酒器。
长驱:向前奔驰不止。
函首:将首级装入匣子。
宿怨:指代秦王。
炯然:明亮貌。
电光:指匕首。
罔:没有,不是。
正夫:这里指行家。
正:一作“匹”。
造端:开始;开端。
趑趄:犹豫,不进貌。
仓卒:即仓猝,匆忙急迫。
“按剑”二句:指秦王发怒攻打燕国事。
“慈父”二句:指燕王杀太子丹仍被追逃事。
芟:割草,引申为除去。
七族:指亲姻家族。
台:古代官署名。
焚污:谓焚毁玷辱。
弭:消除、停止。
枢:枢纽,机关,关键。
诈力:欺诈与暴力。
桓公:齐桓公,春秋五霸之一,齐桓公以信为号召,与秦之并兼诈力不同。
曹子:即曹沫,春秋时期著名刺客。
故:通“固”,本来。
太史:指太史公司马迁。
征:证明、应验。
无且:指秦王侍医夏无且。