中谷有蓷
先秦-诗经
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。
孔疏:“中谷,古中。
倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。
”蓷:益母草。
暵其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。
暵,晒干。
仳离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。
嘅,别,分别。
嘅其:即“嘅嘅”。
嘅,同“慨”,叹息之貌。
叹:叹息。
遇人:逢人,嫁人。
遇,相逢,不期而会。
艰难:困难。
脩:干枯,败坏。
一说长。
条:深长。
啸:号,呼叫,悲啸之声。
不淑:不善。
一说无用。
湿:将要晒干的样子。
啜:哽噎抽泣貌。
何嗟及矣:同“嗟何及矣”。
嗟,悲叹声。
一说句中助词。
何及,言无济于事。
及,与。
郑笺:“及,与也。
泣者,伤其君子弃己。
嗟乎,将复何与为室家乎?”
中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其脩矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
形式: 四言诗翻译
山谷中的益母草,天旱无雨将枯槁。有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。
注释
中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。
倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。
”蓷:益母草。
暵其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。
暵,晒干。
仳离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。
嘅,别,分别。
嘅其:即“嘅嘅”。
嘅,同“慨”,叹息之貌。
叹:叹息。
遇人:逢人,嫁人。
遇,相逢,不期而会。
艰难:困难。
脩:干枯,败坏。
一说长。
条:深长。
啸:号,呼叫,悲啸之声。
不淑:不善。
一说无用。
湿:将要晒干的样子。
啜:哽噎抽泣貌。
何嗟及矣:同“嗟何及矣”。
嗟,悲叹声。
一说句中助词。
何及,言无济于事。
及,与。
郑笺:“及,与也。
泣者,伤其君子弃己。
嗟乎,将复何与为室家乎?”