南乡子.席上劝李公择酒
宋-苏轼
秋色渐渐凋萎在这一带,满地黄菊映亮了酒杯中的江海。等到明年二月仲春到此观赏桃花,争相盛开:都是“刘郎”我走后才种栽。
髯孙:本指孙权。
这里指孙觉。
短李:本指中唐李绅。
这里指李常。
摧颓:衰败。
黄英:黄花。
指菊花。
刘郎,本是诗人刘禹锡自指。
这里借喻孙觉。
不到谢公台。明月清风好在哉。旧日髯孙何处去,重来。短李风流更上才。
秋色渐摧颓。满院黄英映酒杯。看取桃花春二月,争开。尽是刘郎去后栽。
形式: 词 词牌: 南乡子 押[灰]韵翻译
没到过谢公台,那里的明月清风是否健在?旧日的友人大胡子孙觉去了哪里?今日我又重来:你李矮子的风流已属上等高才。秋色渐渐凋萎在这一带,满地黄菊映亮了酒杯中的江海。等到明年二月仲春到此观赏桃花,争相盛开:都是“刘郎”我走后才种栽。
注释
维扬,即扬州。髯孙:本指孙权。
这里指孙觉。
短李:本指中唐李绅。
这里指李常。
摧颓:衰败。
黄英:黄花。
指菊花。
刘郎,本是诗人刘禹锡自指。
这里借喻孙觉。