六州歌头

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

六州歌头

宋-张孝祥

长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天数,非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水毡乡,落日牛羊下,区脱纵横。看名王宵猎,骑火一川明。笳鼓悲鸣。遣人惊。

念腰间箭,匣中剑,空埃蠹,竟何成。时易失,心徒壮,岁将零。渺神京。干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情。闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌。使行人到此,忠愤气填膺。有泪如倾。

形式: 词牌: 六州歌头

翻译

伫立漫长的淮河岸边极目望远,关塞上的野草丛茂是平阔的荒原。北伐的征尘已暗淡,寒冷的秋风在劲吹,边塞上的静寂悄然。我凝神伫望,心情黯淡。追想当年的中原的沦陷,恐怕是天意运数,并非人力可扭转;在孔门弟子求学的洙水和泗水边,在弦歌交秦的礼乐之邦,也已变成膻腥一片。隔河相望是敌军的毡帐,黄昏落日进牛羊返回圈栏,纵横布置了敌军的前哨据点。看金兵将令夜间出猎,骑兵手持火把照亮整片平川,胡笳鼓角发出悲壮的声音,令人胆战心寒。
想我腰间弓箭,匣中宝剑,空自遭了虫尘埃的侵蚀和污染,满怀壮志竟不得施展。时机轻易流失,壮心徒自雄健,刚暮将残。光复汴京的希望更加渺远。朝廷正推行礼乐以怀柔靖远,边境烽烟宁静,敌我暂且休兵。冠服乘车的使者,纷纷地奔驰匆匆,实在让人羞愧难以为情。传说留下中原的父老,常常盼望朝廷,盼望皇帝仪仗,翠盖车队彩旗蔽空,使得行人来到此地,一腔忠愤,怒气填膺,热泪倾洒前胸。

注释

长淮:指淮河。
关塞莽然平:草木茂盛,齐及关塞。
谓边备松驰。
莽然,草木茂盛貌。
黯销凝:感伤出神之状。
黯,精神颓丧貌。
当年事:指靖康二年(1127年)中原沧陷的靖康之变。
殆:似乎是。
洙、泗:鲁国二水名,流经曲阜(春秋时鲁国国都),孔子曾在此讲学。
弦歌地:指礼乐文化之邦。
膻,腥臊气。
毡乡:指金国。
北方少数民族住在毡帐里,故称为毡乡。
落日牛羊下:定望中所见金人生活区的晚景。
区脱纵横:土堡很多。
区脱,匈奴语称边境屯戍或守望之处。
“名王”二句:写敌军威势。
名王:此指故方将帅。
宵猎:夜间打猎。
骑火:举者火把的马队。
埃蠹:尘掩虫蛀。
零:尽。
渺神京:收复京更为渺茫。
神京,指北宋都诚汴京。
干羽方怀远:用文德以怀柔远人,谓朝廷正在向敌人求和。
干羽,干盾和翟羽,都是舞蹈乐具。
静烽燧:边境上平静无战争。
烽燧,即烽烟。
“冠盖”三句:冠盖:冠服求和的使者。
驰鹜:奔走忙碌,往来不绝。
若为情:何以为情,犹太今之“怎么好意思”。
翠葆霓旌:指皇帝的仪仗。
翠葆,以翠鸟羽毛为饰的车盖。
霓旌,像虹霓似的彩色旌旗。
填膺:塞满胸怀。