蚕谷行
唐-杜甫
怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?
如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;
就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!
后亦以“郡国”泛指地方行政区划。
向:差不多的意思。
甲兵:铠甲和兵械。
泛指兵器。
农器:农用器具。
尽:一作“得”。
一本“耕”下有“田”字。
烈士:指战士。
滂沱:雨大貌,这里形容落泪。
男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。
行复歌:一边走,一边唱。
行复:且又。
天下郡国向万城,无有一城无甲兵!
焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕?
牛尽耕,蚕亦成。
不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌。
形式: 古风翻译
全天下各地区千万座城池,没有一座没有甲胄兵器!怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?
如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;
就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!
注释
郡国:郡和国的并称。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。
向:差不多的意思。
甲兵:铠甲和兵械。
泛指兵器。
农器:农用器具。
尽:一作“得”。
一本“耕”下有“田”字。
烈士:指战士。
滂沱:雨大貌,这里形容落泪。
男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。
行复歌:一边走,一边唱。
行复:且又。