奉寄韦太守陟
唐-王维
秋天,天高云淡,高远空旷,不时传来几声南归鸿雁的哀鸣。
散发着凉气的池塘里倒映着枯败的杂草,高大的馆舍坐落在稀疏的梧桐树中。
正当这一年将尽的时节,只能自古其影高咏一曲《思悲翁》。
老朋友已经难以见到了,只能寂寞地独处平陵之东。
萧索:萧条冷落;凄凉。
迥:远。
嘹唳:形容声音响亮凄清。
归鸿:归雁。
诗文中多用以寄托归思。
寒塘:寒冷的池塘。
衰草:枯草。
高馆:高大的馆舍。
疏桐:梧桐树间因为稀疏而落下的斑驳的影子。
岁方晏:一年将尽的时候。
晏:晚。
顾景:即顾影。
自顾其影。
有自矜、自负之意。
悲翁:古曲名。
《思悲翁》的省称。
故人:旧交;老友。
平陵:一作“平林”,地名,在襄阳之西。
此指韦陟任职之地。
荒城自萧索,万里山河空。
天高秋日迥,嘹唳闻归鸿。
寒塘映衰草,高馆落疏桐。
临此岁方晏,顾景咏悲翁。
故人不可见,寂寞平陵东。
形式: 古风 押[东]韵翻译
荒凉的古城萧条冷落,极目远望,万里山河一片空旷寂寥。秋天,天高云淡,高远空旷,不时传来几声南归鸿雁的哀鸣。
散发着凉气的池塘里倒映着枯败的杂草,高大的馆舍坐落在稀疏的梧桐树中。
正当这一年将尽的时节,只能自古其影高咏一曲《思悲翁》。
老朋友已经难以见到了,只能寂寞地独处平陵之东。
注释
荒城:荒凉的古城。萧索:萧条冷落;凄凉。
迥:远。
嘹唳:形容声音响亮凄清。
归鸿:归雁。
诗文中多用以寄托归思。
寒塘:寒冷的池塘。
衰草:枯草。
高馆:高大的馆舍。
疏桐:梧桐树间因为稀疏而落下的斑驳的影子。
岁方晏:一年将尽的时候。
晏:晚。
顾景:即顾影。
自顾其影。
有自矜、自负之意。
悲翁:古曲名。
《思悲翁》的省称。
故人:旧交;老友。
平陵:一作“平林”,地名,在襄阳之西。
此指韦陟任职之地。