小旻
先秦-诗经
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
疾威:暴虐。
敷:布施。
下土:人间。
谋犹:谋划、策谋。
犹、谋为同义词。
回遹:邪僻。
斯:犹“乃”、才。
沮:停止。
臧:善、好。
从:听从、采用。
覆:反、反而。
孔:很。
邛:毛病、错误。
潝潝:小人党同而相和的样子。
訿訿:小人伐异而相毁的样子。
具:同“俱”,都。
依:依从。
伊:推。
于:往、到。
胡:何。
底:至,指至于乱。
龟:指占卜用的灵龟。
厌:厌恶。
犹:策谋。
用:犹“以”。
集:成就。
咎:罪过。
匪:彼。
行迈谋:关于如何走路的谋划。
匪:非。
先民:古人,指古贤者。
程:效法。
大犹:大道、常规。
经:经营、遵循。
维:同“唯”,只有。
迩言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
争:争辩、争论。
溃:通“遂”,顺利、成功。
靡:没有。
止:礼。
靡止,犹言没有礼法、没有法度。
膴:肥。
靡膴,犹言不富足、尚贫困。
艾:有治理国家才能的人。
无:通“勿”。
沦胥:沉没。
败:败亡。
暴(虎空手打虎。
冯河:徒步渡河。
其他:指种种丧国亡家的祸患。
战战:恐惧的样子。
兢兢:谨慎的样子。
旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。
我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
形式: 四言诗翻译
苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
注释
旻天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。
敷:布施。
下土:人间。
谋犹:谋划、策谋。
犹、谋为同义词。
回遹:邪僻。
斯:犹“乃”、才。
沮:停止。
臧:善、好。
从:听从、采用。
覆:反、反而。
孔:很。
邛:毛病、错误。
潝潝:小人党同而相和的样子。
訿訿:小人伐异而相毁的样子。
具:同“俱”,都。
依:依从。
伊:推。
于:往、到。
胡:何。
底:至,指至于乱。
龟:指占卜用的灵龟。
厌:厌恶。
犹:策谋。
用:犹“以”。
集:成就。
咎:罪过。
匪:彼。
行迈谋:关于如何走路的谋划。
匪:非。
先民:古人,指古贤者。
程:效法。
大犹:大道、常规。
经:经营、遵循。
维:同“唯”,只有。
迩言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
争:争辩、争论。
溃:通“遂”,顺利、成功。
靡:没有。
止:礼。
靡止,犹言没有礼法、没有法度。
膴:肥。
靡膴,犹言不富足、尚贫困。
艾:有治理国家才能的人。
无:通“勿”。
沦胥:沉没。
败:败亡。
暴(虎空手打虎。
冯河:徒步渡河。
其他:指种种丧国亡家的祸患。
战战:恐惧的样子。
兢兢:谨慎的样子。