不遇咏
唐-王维
朝廷的盛会自己不能参加,我也不愿到权贵的家门阿谀奉承。
我到河朔寄居在朋友家里,心里却无时无刻不在牵挂家人的平安。
春天已经来了,姑且一同寄情山水,不必管它春风吹动杨柳。
如今世人只为自己着想,我对这种现象很不高兴,内心十分鄙视。
我希望先济世致用,然后功成身退去过自己想要的隐逸生活。岂肯一辈子就这样庸庸碌碌,毫无成就,枉做一个男子汉大丈夫!
是臣子等候朝见或上书奏事之处。
献书:奉上书札;上书。
多指向有地位者陈述意见。
这里用来表示向皇帝上书。
不报:不批复;不答复。
南山:指终南山,属秦岭山脉,在今陕西省西安市南。
不登:歉收。
登:丰收,收成好。
百人会:众多重臣被召的盛会。
预:“遇”也。
五侯:泛指权贵豪门。
河朔:黄河以北地区。
茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平,诗中实指唐代京都长安。
春风动杨柳:指引起家中妻子的思念。
语出《子夜春歌》。
说:同“悦”。
济人:救助别人。
拂衣:振衣而去。
谓归隐。
徒尔:仅能如此。
北阙献书寝不报,南山种田时不登。
百人会中身不预,五侯门前心不能。
身投河朔饮君酒,家在茂陵平安否?
且共登山复临水,莫问春风动杨柳。
今人作人多自私,我心不说君应知。
济人然后拂衣去,肯作徒尔一男儿!
形式: 古风翻译
我向朝廷上书没有得到答复,躬耕退隐却天时不顺没得到好收成。朝廷的盛会自己不能参加,我也不愿到权贵的家门阿谀奉承。
我到河朔寄居在朋友家里,心里却无时无刻不在牵挂家人的平安。
春天已经来了,姑且一同寄情山水,不必管它春风吹动杨柳。
如今世人只为自己着想,我对这种现象很不高兴,内心十分鄙视。
我希望先济世致用,然后功成身退去过自己想要的隐逸生活。岂肯一辈子就这样庸庸碌碌,毫无成就,枉做一个男子汉大丈夫!
注释
北阙:古代宫殿北面的门楼。是臣子等候朝见或上书奏事之处。
献书:奉上书札;上书。
多指向有地位者陈述意见。
这里用来表示向皇帝上书。
不报:不批复;不答复。
南山:指终南山,属秦岭山脉,在今陕西省西安市南。
不登:歉收。
登:丰收,收成好。
百人会:众多重臣被召的盛会。
预:“遇”也。
五侯:泛指权贵豪门。
河朔:黄河以北地区。
茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平,诗中实指唐代京都长安。
春风动杨柳:指引起家中妻子的思念。
语出《子夜春歌》。
说:同“悦”。
济人:救助别人。
拂衣:振衣而去。
谓归隐。
徒尔:仅能如此。