赠郭将军
唐-李白
天明时佩带着宝剑去朝见天子,太阳将落山时便骑马垂鞭醉酒而归。
在家中看着玉树临风的儿子吹着玉笛,看着姬妾对着月亮翩翩起舞。
昔日疆场的雄姿豪气,都宛如梦中。且与君趁这大好春光共醉饮一场。
入:一作“昔”。
银台:宫门名,宫中有左银台门,右银台门。
唐时的翰林院、 学士院均在右银台门内。
紫微:紫微星又叫北极星,古人认为北极星是帝星,此处用于比喻皇帝。
平明:天大亮时。
拂剑朝天:佩带着宝剑去朝见天子。
拂,意为揩,拭。
此为挂、佩意。
薄暮:太阳将落山为薄暮。
垂鞭:垂吊着马鞭。
临风:形容人像玉树一样风度潇洒,秀美多姿。
常用玉树临风形容男士帅气。
向:一作“腾”,一作“娇”。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
畴昔:以前,过去,日前。
雄豪:英雄豪俊之士。
春晖:春日的阳光。
将军少年出武威,入掌银台护紫微。
平明拂剑朝天去,薄暮垂鞭醉酒归。
爱子临风吹玉笛,美人向月舞罗衣。
畴昔雄豪如梦里,相逢且欲醉春晖。
形式: 七言律诗 押[微]韵翻译
将军少年时即从军边塞,在武威镇守边疆,现在又晋升到银台门担任起护卫皇帝的重任。天明时佩带着宝剑去朝见天子,太阳将落山时便骑马垂鞭醉酒而归。
在家中看着玉树临风的儿子吹着玉笛,看着姬妾对着月亮翩翩起舞。
昔日疆场的雄姿豪气,都宛如梦中。且与君趁这大好春光共醉饮一场。
注释
武威:唐时的凉州,亦名武威郡,治所在今甘肃武威县。入:一作“昔”。
银台:宫门名,宫中有左银台门,右银台门。
唐时的翰林院、 学士院均在右银台门内。
紫微:紫微星又叫北极星,古人认为北极星是帝星,此处用于比喻皇帝。
平明:天大亮时。
拂剑朝天:佩带着宝剑去朝见天子。
拂,意为揩,拭。
此为挂、佩意。
薄暮:太阳将落山为薄暮。
垂鞭:垂吊着马鞭。
临风:形容人像玉树一样风度潇洒,秀美多姿。
常用玉树临风形容男士帅气。
向:一作“腾”,一作“娇”。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
畴昔:以前,过去,日前。
雄豪:英雄豪俊之士。
春晖:春日的阳光。