故都
唐-韩偓
野外塞雁偷入宫中宿,宫院乌鸦留恋矮墙啼。
天涯壮士白白空流泪,无辜死者饮恨悔没及。
阴谋让成大权已旁落,可叹自己不会学啼鸡。
想:一作“望”。
萋萋:草茂盛的样子。
深疑:深深的怀疑。
侵:进入。
池籞:指宫庭中的池塘。
宫鸦:原来宫中的乌鸦。
女墙:宫庭中矮短的墙头。
天涯烈士:作者自指,也是泛指不为朱温势力所屈服的人们。
地下强魂:指崔胤。
掩鼻:用楚怀王夫人郑袖的故事。
终不觉:不知不觉的意思,指国家的命运不知不觉地落入朱温的手里。
冯驩:战国时齐国孟尝君田文的门客,忠于孟尝君,为孟尝君出过力。
故都遥想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
塞雁已侵池籞宿,宫鸦犹恋女墙啼。
天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐。
掩鼻计成终不觉,冯驩无路学鸣鸡。
形式: 七言律诗 押[齐]韵翻译
想起长安处处草萋萋,上天对此也迷惘怀疑。野外塞雁偷入宫中宿,宫院乌鸦留恋矮墙啼。
天涯壮士白白空流泪,无辜死者饮恨悔没及。
阴谋让成大权已旁落,可叹自己不会学啼鸡。
注释
故都:指长安,原是唐的都城,朱温时迁都洛阳,所以诗人称长安为故都。想:一作“望”。
萋萋:草茂盛的样子。
深疑:深深的怀疑。
侵:进入。
池籞:指宫庭中的池塘。
宫鸦:原来宫中的乌鸦。
女墙:宫庭中矮短的墙头。
天涯烈士:作者自指,也是泛指不为朱温势力所屈服的人们。
地下强魂:指崔胤。
掩鼻:用楚怀王夫人郑袖的故事。
终不觉:不知不觉的意思,指国家的命运不知不觉地落入朱温的手里。
冯驩:战国时齐国孟尝君田文的门客,忠于孟尝君,为孟尝君出过力。