绿珠篇

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

绿珠篇

唐-乔知之

石家金谷重新声,明珠十斛买娉婷。

此日可怜君自许,此时可喜得人情。

君家闺阁不曾关,常将歌舞借人看。

意气雄豪非分理,骄矜势力横相干。

辞君去君终不忍,徒劳掩袂伤铅粉。

百年离别在高楼,一代红颜为君尽。

形式: 古风

翻译

石崇家的金谷园最看重新的歌舞伎艺,不惜用十斛明珠买下美妓绿珠。
此日是他给予怜爱之日,此时是可喜得到人的愉悦之时。
你家的内室夫人不曾为难于我,时常把我的歌舞借给别人看。
而那凭意使气逞雄作豪而不讲理的,以他骄傲的势力来横加干涉、威逼。
与你辞别终究是不忍分离,只能徒劳地掩袖拭泪擦毁了粉妆。
在这高楼之上你我至此永别,一旦之间我用自尽表明忠贞。

注释

绿珠:晋代石崇的宠妓,美艳而善吹笛。
孙秀想夺占归己,绿珠得知,当场坠楼自杀而死。
石家:石崇家。
石崇:晋代青州人,官至卫尉卿。
因经商巨富。
金谷:园林名。
石崇在洛阳西北金谷涧所建。
斛:古代量器。
南宋以前,十斗为一斛。
娉婷:美女,指绿珠。
怜:爱。
人情:指人的愉悦之情。
闺阁:内室。
借人:借给别人。
横相干:横加干涉。
铅粉:粉妆。
百年:意为永别。
尽:死。