步出夏门行.土不同
魏晋-曹操
河中漂浮着冰块,舟船难以行走。
地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。
河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。
有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。
我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
流澌:江河解冻时流动的冰块。
蘴:古同“葑”,芜菁。
藾:蒿类植物。
蹈:踩。
戚戚:忧愁,悲哀。
乡土不同,河朔隆冬。流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴藾深奥。水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。心常叹怨,戚戚多悲。
幸甚至哉!歌以咏志。
形式: 四言诗翻译
各地的风土人情有很大的不同,此时此刻,黄河以北的地区正值寒冬。河中漂浮着冰块,舟船难以行走。
地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。
河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。
有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。
我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
注释
河朔:古代泛指黄河以北的地区。流澌:江河解冻时流动的冰块。
蘴:古同“葑”,芜菁。
藾:蒿类植物。
蹈:踩。
戚戚:忧愁,悲哀。