唐多令
清-曹雪芹
草木好像也知道忧愁,这样年轻怎么就白了头。可叹这一生、谁舍弃了你谁又把你来收!跟着东风走,春光也不管,任凭你到处漂泊,怎忍心使你长久地逗留!
粉:指柳絮的花粉。
燕子楼:典用白居易《燕子楼三首并序》中唐代女子关盼盼居住燕子搂怀念旧情的事。
后多用以泛说女子孤独悲愁。
逐对成球:形容柳絮与柳絮碰到时黏在一起。
“球”谐音“逑”;逑,配偶。
这句是双关语。
缱绻:缠绵,情好而难分。
风流,因柳絮随风飘流而用此词,说才华风度。
小说中多称黛玉风流灵巧。
谁舍谁收:以柳絮飘落无人收拾自比。
忍淹留:忍心看柳絮漂泊在外,久留不归。
粉堕百花洲,香残燕子楼。一团团、逐队成球。飘泊亦如人命薄,空缱绻,说风流。
草木也知愁,韶华竟白头。叹今生、谁舍谁收!嫁与东风春不管,凭尔去,忍淹留!
形式: 词 词牌: 唐多令翻译
百花洲上柳絮像粉末随风飘落,燕子楼中杨花的芬香仍然残留。一团团的洁白柳絮互相追赶着结队成球。飘泊不定就像人那样命苦,难合难分也没有用处,再不要说过去的风流!草木好像也知道忧愁,这样年轻怎么就白了头。可叹这一生、谁舍弃了你谁又把你来收!跟着东风走,春光也不管,任凭你到处漂泊,怎忍心使你长久地逗留!
注释
唐多令:唐多令,词牌名,又名“糖多令”“南楼令”“箜篌曲”,双调六十字,前后段各五句、四平韵。粉:指柳絮的花粉。
燕子楼:典用白居易《燕子楼三首并序》中唐代女子关盼盼居住燕子搂怀念旧情的事。
后多用以泛说女子孤独悲愁。
逐对成球:形容柳絮与柳絮碰到时黏在一起。
“球”谐音“逑”;逑,配偶。
这句是双关语。
缱绻:缠绵,情好而难分。
风流,因柳絮随风飘流而用此词,说才华风度。
小说中多称黛玉风流灵巧。
谁舍谁收:以柳絮飘落无人收拾自比。
忍淹留:忍心看柳絮漂泊在外,久留不归。