李都尉古剑
唐-白居易
那白色的剑光可掩日月,那紫色的剑气上冲斗牛。
有一位客人想借来观赏,只因剑主珍爱它,不敢请求。
在玉匣中它清澈发亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍贵的宝物自有它的本性,那份精纯和坚刚,并世无俦。
虽然可以使它一寸寸地折断,却不能使它化作绕指弯柔。
希望它让正直的人士大快心意,将用它来斩断奸臣的人头。
不希望它被用来报复个人小怨,在半夜的时候去刺杀私仇。
劝你使用时务须谨慎,不要让神兵利器为你而抱愧蒙羞。
几千秋:即几千年。
紫气:旧时以为宝物的光气。
斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
湛然:清澈貌。
此诗中形容剑光。
玉匣:指剑鞘。
至宝:最珍贵的宝物。
俦:同辈,伴侣。
绕指柔:宝剑乃百炼成钢,刚者不可化为柔。
快直士:正直、耿直之士。
佞臣:谄上欺下的奸臣。
兵:神奇的兵器。
谓宝剑。
古剑寒黯黯,铸来几千秋。
白光纳日月,紫气排斗牛。
有客借一观,爱之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至宝有本性,精刚无与俦。
可使寸寸折,不能绕指柔。
愿快直士心,将断佞臣头。
不愿报小怨,夜半刺私仇。
劝君慎所用,无作神兵羞。
形式: 古风 押[尤]韵翻译
这是一柄冷冰冰、暗幽幽的古剑,铸成以来,已经历了几千个春秋。那白色的剑光可掩日月,那紫色的剑气上冲斗牛。
有一位客人想借来观赏,只因剑主珍爱它,不敢请求。
在玉匣中它清澈发亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍贵的宝物自有它的本性,那份精纯和坚刚,并世无俦。
虽然可以使它一寸寸地折断,却不能使它化作绕指弯柔。
希望它让正直的人士大快心意,将用它来斩断奸臣的人头。
不希望它被用来报复个人小怨,在半夜的时候去刺杀私仇。
劝你使用时务须谨慎,不要让神兵利器为你而抱愧蒙羞。
注释
黯黯:光线昏暗;颜色发黑。几千秋:即几千年。
紫气:旧时以为宝物的光气。
斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
湛然:清澈貌。
此诗中形容剑光。
玉匣:指剑鞘。
至宝:最珍贵的宝物。
俦:同辈,伴侣。
绕指柔:宝剑乃百炼成钢,刚者不可化为柔。
快直士:正直、耿直之士。
佞臣:谄上欺下的奸臣。
兵:神奇的兵器。
谓宝剑。