学刘公干体诗五首(其三)
南北朝-鲍照
皑皑的白雪静静地落积在高台之上,风吹过后,雪花在殿前空中飘动飞舞。
然而洁白的雪啊,在春天的阳光下也无处躲避。
春天本是桃李争研斗艳之时,哪有冰清玉洁的白雪容身之处呢?
后遂用为咏雪之典。
君:国君。
瑶台:指巍峨而洁白的宫殿。
美玉砌的楼台。
亦泛指雕饰华丽的楼台。
兹:这个。
晨:清晨。
胡风吹朔雪,千里度龙山。
集君瑶台上,飞舞两楹前。
兹晨自为美,当避艳阳天。
艳阳桃李节,皎洁不成妍。
形式: 古风翻译
胡地寒风裹挟着北方的瑞雪吹越龙山,落到帝都。皑皑的白雪静静地落积在高台之上,风吹过后,雪花在殿前空中飘动飞舞。
然而洁白的雪啊,在春天的阳光下也无处躲避。
春天本是桃李争研斗艳之时,哪有冰清玉洁的白雪容身之处呢?
注释
龙山,即逴龙山,因地处极北,天气严寒。后遂用为咏雪之典。
君:国君。
瑶台:指巍峨而洁白的宫殿。
美玉砌的楼台。
亦泛指雕饰华丽的楼台。
兹:这个。
晨:清晨。