商颂.那

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

商颂.那

先秦-诗经

猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。

汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。

既和且平,依我磬声。於赫汤孙!穆穆厥声。

庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。

自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,

顾予烝尝,汤孙之将。

形式: 四言诗

翻译

好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。

注释

猗与那与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。
与,同“欤”,叹词。
置:植,竖立。
鞉鼓:一种立鼓。
简简:象声词,鼓声。
衎:欢乐。
烈祖:有功烈的祖先。
汤孙:商汤之孙。
奏假:祭享。
假,“格”的假借。
绥:赠予,赐予。
思:语助词。
成:成功。
渊渊:象声词,鼓声。
嘒嘒:象声词,吹管的乐声。
管:一种竹制吹奏乐器。
磬:一种玉制打击乐器。
於:叹词。
赫:显赫。
穆穆:和美庄肃。
庸:同“镛”,大钟。
有斁:即“斁斁”,乐声盛大貌。
万舞:舞名。
有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
亦不夷怿:意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。
夷怿:怡悦。
作:指行止。
执事:行事。
有恪:即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
顾:光顾。
烝:冬祭为烝,秋祭为尝。
将:佑助。