国殇

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

国殇

先秦-屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

形式:

翻译

手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!

注释

国殇:指为国捐躯的人。
殇:指未成年而死,也指死难的人。
吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。
被,通“披”,穿着。
犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
车错毂兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。
毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。
错:交错。
短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。
极言敌军之多。
矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
凌:侵犯。
躐:践踏。
行:行列。
左骖殪兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。
殪:死。
霾:通“埋”。
古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。
枹:鼓槌。
鸣鼓:很响亮的鼓。
天时:上天际会,这里指上天。
天时怼:指上天都怨恨。
怼:恨。
威灵:威严的神灵。
严杀:严酷的厮杀。
一说严壮,指士兵。
尽:皆,全都。
出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。
反:通“返”。
忽:渺茫,不分明。
超远:遥远无尽头。
秦弓:指良弓。
战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。
首身离:身首异处。
心不惩:壮心不改,勇气不减。
惩:悔恨。
诚:诚然,确实。
以:且,连词。
武:威武。
终:始终。
凌:侵犯。
神以灵:指死而有知,英灵不泯。
神:指精神。
鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。