怨王孙/忆王孙.春暮
宋-李清照
多情人当是多烦恼,想不思念心里却又难以割舍,倏忽间寒食节又到了。夜深人静,秋千空荡,巷陌寂寂,皎月初斜,洁白的梨花沉浸在银色的月光里。
据《词谱》,此调以秦观同名单调词为正体。
此词为变格,双调五十三字。
帝里:犹帝乡、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。
这里指东京汴梁。
远信:远方的书信、消息。
拚舍:割舍,舍弃。
寒食:节日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
梨花:此处为见梨花思远人之意。
梨,谐音“离”。
帝里春晚,重门深院。草绿阶前,暮天雁断。楼上远信谁传,恨绵绵。
多情自是多沾惹,难拚舍,又是寒食也。秋千巷陌,人静皎月初斜,浸梨花。
形式: 词 词牌: 河传翻译
在京城的暮春时节,在重重门庭、深深院落中,阶前绿草萋萋,黄昏的天空,看不见大雁的踪影。伫立楼上等候音讯,而音讯全无,心中幽恨绵绵不绝。多情人当是多烦恼,想不思念心里却又难以割舍,倏忽间寒食节又到了。夜深人静,秋千空荡,巷陌寂寂,皎月初斜,洁白的梨花沉浸在银色的月光里。
注释
怨王孙:词牌名,有多体。据《词谱》,此调以秦观同名单调词为正体。
此词为变格,双调五十三字。
帝里:犹帝乡、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。
这里指东京汴梁。
远信:远方的书信、消息。
拚舍:割舍,舍弃。
寒食:节日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
梨花:此处为见梨花思远人之意。
梨,谐音“离”。