更漏子(其三)
唐-温庭筠
香已燃成灰烬,红烛只剩下蜡泪一滩,恰似你我二人心境。枕上的清泪涟涟,我感受着锦衾的清冷,难耐更漏声声的敲打。
时:鄂本作“如”,误。
“知我意”二句:上句主语是君,下句主语是我。
怜:爱。
香作穗:谓香烧成了灰烬,像穗一样坠落下来。
此处形容男子心冷如香灰。
山枕腻:谓枕头为泪水所污。
腻:指泪污。
金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。
香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。
形式: 词 词牌: 更漏子翻译
那时我头插金钗,面带微红的羞赧,在花丛中与你短暂相见。你知道我对你的情意,我知道你对我的爱怜,上苍可以作证。香已燃成灰烬,红烛只剩下蜡泪一滩,恰似你我二人心境。枕上的清泪涟涟,我感受着锦衾的清冷,难耐更漏声声的敲打。
注释
里:雪本作“裏”,误。时:鄂本作“如”,误。
“知我意”二句:上句主语是君,下句主语是我。
怜:爱。
香作穗:谓香烧成了灰烬,像穗一样坠落下来。
此处形容男子心冷如香灰。
山枕腻:谓枕头为泪水所污。
腻:指泪污。