乌鹊歌
先秦-无名氏
它们聚集在小岛上肆意叼啄鱼虾,然后展翅飞到高空的云层之间。
任凭自己的秉性飞来飞去,我没有什么罪过却要背井离乡。
为何无辜的被遣送到遥远的天边,像一片落叶被狂风吹往西方。
谁知道何年何月才能返回家园?心中的忧伤痛苦如同刀割一样。
忍不住双眼泪如喷泉,那些凶恶的猛禽。
已经飞回原地收拢其翅膀,它们一心掠夺那些弱小的白虾。
为什么来到这江河湖畔白吃白住?时时在这里盘旋不去自由游荡。
来来去去往返不停的横冲直撞,起先是夫君不知为何一去不复返。
最终又强迫我前往吴国京都,到死我不明白自己何罪之有。
为什么让我背离祖国远去吴国,我穿着粗布衣裳被降为婢女。
丈夫被摘去王冠沦为奴仆,苦难的岁月何时才是尽头?
国耻冤仇的悲痛时刻压在心头,就好象咽下无数疙瘩堵在胸口。
心里装满悲哀哪里吃得下饭食?我多想变成一只飞鸟。
展翅高飞在蓝天自由翱翔。心中思念我那遥远的故国家乡,满腔的悲愤与怅恨谁能体味?
仰飞鸟兮乌鸢。凌玄虚兮号翩翩。
集洲渚兮优恣。啄虾矫翮兮云间。
任厥性兮往还。妾无罪兮负地。
有何辜兮谴天。帆帆独兮西往。
孰知返兮何年。心惙惙兮若割。
泪泫泫兮双悬。彼飞鸟兮鸢鸟。
已回翔兮翕苏。心在专兮素虾。
何居食兮江湖。徊复翔兮游颺。
去复返兮于乎。始事君兮去家。
终我命兮君都。终来遇兮何辜。
离我国兮去吴。妻衣褐兮为婢。
夫去冕兮为奴。岁遥遥兮难极。
冤悲痛兮心恻。肠千结兮服膺。
于乎哀兮忘食。愿我身兮如鸟。
身翱翔兮矫翼。去我国兮心摇。
形式: 古风翻译
情愤惋兮谁识。 抬头仰望一群黑色的猛禽,狂呼乱叫着从高空中俯冲下来。它们聚集在小岛上肆意叼啄鱼虾,然后展翅飞到高空的云层之间。
任凭自己的秉性飞来飞去,我没有什么罪过却要背井离乡。
为何无辜的被遣送到遥远的天边,像一片落叶被狂风吹往西方。
谁知道何年何月才能返回家园?心中的忧伤痛苦如同刀割一样。
忍不住双眼泪如喷泉,那些凶恶的猛禽。
已经飞回原地收拢其翅膀,它们一心掠夺那些弱小的白虾。
为什么来到这江河湖畔白吃白住?时时在这里盘旋不去自由游荡。
来来去去往返不停的横冲直撞,起先是夫君不知为何一去不复返。
最终又强迫我前往吴国京都,到死我不明白自己何罪之有。
为什么让我背离祖国远去吴国,我穿着粗布衣裳被降为婢女。
丈夫被摘去王冠沦为奴仆,苦难的岁月何时才是尽头?
国耻冤仇的悲痛时刻压在心头,就好象咽下无数疙瘩堵在胸口。
心里装满悲哀哪里吃得下饭食?我多想变成一只飞鸟。
展翅高飞在蓝天自由翱翔。心中思念我那遥远的故国家乡,满腔的悲愤与怅恨谁能体味?