鲁东门观刈蒲

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

鲁东门观刈蒲

唐-李白

鲁国寒事早,初霜刈渚蒲。

挥镰若转月,拂水生连珠。

此草最可珍,何必贵龙须,

织作玉床席,欣承清夜娱。

罗衣能再拂,不畏素尘芜。

形式: 古风 押[虞]韵

翻译

鲁国的秋天来得早,初霜时便开始割蒲。
挥镰就好象转动弯月,掠过水面生起串串连珠。
蒲草最可珍贵,何必看重那龙须草?
织成草席铺上玉床,清静的夜晚躺在上面多么欢娱。
罗衣能够再次拂扫,不必担心会蹲上尘土。

注释

寒事:指秋冬的物候,寒冷时节。
刈渚蒲:割水边的香蒲草。
刈:割取。
渚:水中小洲。
蒲:香蒲,水生草本植物,嫩芽可供食用。
镰:古谓之刈钩。
因形曲如钩,故名。
转月:因镰刀弯如新月,故挥动镰刀如“转月”。
连珠:溅起的水滴像连串的珍珠,喻浪沫。
龙须:龙须草,多年生水生草本,茎可织席等,多为帝王豪贵之家所用。
欣承清夜娱:是说夜间睡在蒲席之上感到清凉适意。
罗衣:轻而薄的丝绸衣服。
能再拂:可以反复拂拭。
言蒲席光滑平贴。
素尘:聚积的灰尘。
芜:杂乱。