送远
唐-杜甫
亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
胡为:何为,为什么。
亲朋:亲戚朋友。
孤城:边远的孤立城寨或城镇。
此指秦州(今属甘肃天水)。
关河:关山河川。
“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。
带甲满天地,胡为君远行!
亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
草木岁月晚,关河霜雪清。
别离已昨日,因见古人情。
形式: 五言律诗 押[庚]韵翻译
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
注释
带甲:全副武装的战士。胡为:何为,为什么。
亲朋:亲戚朋友。
孤城:边远的孤立城寨或城镇。
此指秦州(今属甘肃天水)。
关河:关山河川。
“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。