春归
唐-杜甫
离开草堂已经三年了,归来时正是春花正茂的时候。
谢安常倚杖与孤石相望,我却在浣花溪浅沙地上倾壶独酌。
欣赏那远处闲静浮于水面上的水鸥,观看那在微风中斜飞的燕子。
我今日虽回到了这地方,但不知以后又怎么样,现在蜀中多乱,世路梗阻,年纪这么大了,一个人的一生,也终会有尽头之日呀。
来日既有限,所以不同不于愁中取乐,醒后有酒又饮个醉,兴之所至便是家了,得快乐时且快乐,何必计较能在这里住上多久呀。
临:挨近,靠近。
覆:遮盖。
频:多次。
甲子:甲为天干的首位,子为地支的首位。
倏忽:一作“归到”。
春华:即春花。
倚仗看孤石:晋谢安所居的地方,有石一柱,谢安常倚仗相对。
杜甫在这句诗里说的即指此。
倾壶:指斟酒。
沙:浣花溪有沙。
梗:阻塞。
涯:穷尽。
764年,杜甫已五十三岁。
乘兴:兴会所至的意思。
苔径临江竹,茅檐覆地花。
别来频甲子,倏忽又春华。
倚杖看孤石,倾壶就浅沙。
远鸥浮水静,轻燕受风斜。
世路虽多梗,吾生亦有涯。
此身醒复醉,乘兴即为家。
形式: 排律 押[麻]韵翻译
长满青苔的小路边,仍旧是修竹临江,茅檐下的花木,依然是浓荫覆地。离开草堂已经三年了,归来时正是春花正茂的时候。
谢安常倚杖与孤石相望,我却在浣花溪浅沙地上倾壶独酌。
欣赏那远处闲静浮于水面上的水鸥,观看那在微风中斜飞的燕子。
我今日虽回到了这地方,但不知以后又怎么样,现在蜀中多乱,世路梗阻,年纪这么大了,一个人的一生,也终会有尽头之日呀。
来日既有限,所以不同不于愁中取乐,醒后有酒又饮个醉,兴之所至便是家了,得快乐时且快乐,何必计较能在这里住上多久呀。
注释
苔径:长满青苔的小路。临:挨近,靠近。
覆:遮盖。
频:多次。
甲子:甲为天干的首位,子为地支的首位。
倏忽:一作“归到”。
春华:即春花。
倚仗看孤石:晋谢安所居的地方,有石一柱,谢安常倚仗相对。
杜甫在这句诗里说的即指此。
倾壶:指斟酒。
沙:浣花溪有沙。
梗:阻塞。
涯:穷尽。
764年,杜甫已五十三岁。
乘兴:兴会所至的意思。