天保

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

天保

先秦-诗经

天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。

天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。

天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。

吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。

神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。

如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。

形式: 四言诗

翻译

上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。
上天保佑您安宁,享受福禄与太平。所有事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气长久远,唯恐每天缺零星。
上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。
吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝福你,寿手无止境万年长。
神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。

注释

保:保护。
定:平安。
尔:指国君。
亦:又。
孔:很。
固:巩固。
俾:使。
尔:你,即周宣王。
单厚:确实很多。
单,“宣”之假借,确实。
除:赐予。
多益:多富,即富有。
庶:众多。
戬榖:吉祥,幸福。
榖:善。
罄:尽,指所有的一切。
百禄:百福。
百,言其多。
遐福:远福,即久长、远大之福。
维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。
维,通“惟”,惟恐。
兴:兴盛。
阜:土山,高丘。
陵:丘陵。
川之方至:河水涨潮。
朱熹《诗集传》:“川之方至,言其盛长之未可量也。
”增:增加。
吉:吉日。
蠲:祭祀前沐浴斋戒使清洁。
饎:祭祀用的酒食。
是用:即用是,用此。
孝享:献祭。
孝,祭祀。
禴祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。
于公先王:指献祭于先公先王。
公,先公,周之远祖。
君曰:即尸传达神的话。
君,指先公先君的神灵。
卜:给予。
万:大。
无疆:无穷。
吊:至。
指神灵、祖考降临。
诒:通“贻”,赠给。
质:质朴,诚实。
日用饮食:以日用饮食为事,形容人民质朴之状态。
群黎:民众,指普通劳动人民。
百姓:贵族,即百官族姓。
为:通“化”,感化。
恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。
骞:因风雨剥蚀而亏损。
或承:即“是承”。
承,继承,承受。