破阵子

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

破阵子

唐-李煜

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

形式: 词牌: 破阵子

翻译

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,鲜花遍地,藤萝缠蔓。何时经历过刀枪剑戟、战火烽烟呢?
自从做了俘虏,心中忧思难解,已是憔悴消瘦,两鬓斑白。记忆最深的是慌张地辞别宗庙的时候,乐队还在演奏着别离的悲歌,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪。

注释

四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。
此处四十年为概数。
凤阁:别作“凤阙”。
凤阁龙楼指帝王能够居所。
霄汉:天河。
玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。
烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。
识干戈:经历战争。
识,别作“惯”。
干戈:武器,此处指代战争。
沈腰潘鬓:沈指沈约。
后用沈腰指代人日渐消瘦。
潘:潘岳。
后以潘鬓指代中年白发。
辞庙:辞,离开。
庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
犹奏:别作“独奏”。
垂泪:别作“挥泪”。